Changes for page Sprint [BOTA-INV-1]
Last modified by Cyril Boillat on 11/07/2025
From version 59.1
edited by Cyril Boillat
on 25/06/2025
on 25/06/2025
Change comment:
There is no comment for this version
To version 63.1
edited by Cyril Boillat
on 30/06/2025
on 30/06/2025
Change comment:
There is no comment for this version
Summary
-
Page properties (2 modified, 0 added, 0 removed)
Details
- Page properties
-
- Title
-
... ... @@ -1,1 +1,1 @@ 1 -Sprint [BOTA- BS-7]1 +Sprint [BOTA-IS-CMD-1] - Content
-
... ... @@ -1,353 +1,69 @@ 1 -= Préambule =1 += Épic 9 – Module de Commandes IS = 2 2 3 -(% class="wikigeneratedid" id="H FonctionnalitE9s:" %)4 - Miseàdisposition d'une vidéo explicative (version en test, en version Alpha à suivre) de la gestion long terme (BOTA-BS) dans //Botalista//.Cette troisième versionpermetdevalider les nouveauxconceptsexpliquésdans la vidéo et vanous permettre de bâtirautour. Vous pouvez nous faire part de vos commentaires directement dans ce blog,ajoutant un commentaire en bas de page.3 +(% class="wikigeneratedid" id="HContextegénéral" %) 4 +== 📘 Contexte général == 5 5 6 -= Fonctionnalités – User Stories (Version RC – Avril 2025) = 6 +Le module de commandes IS permet de gérer les demandes de graines faites par les correspondants à partir d’un Index Seminum donné. 7 +Les graines sont expédiées par correspondant, en fonction des disponibilités et de l’ordre d’arrivée des demandes. 8 +Ce module devra permettre un suivi logistique efficace, une historisation des mouvements et une facilitation des impressions (résumé de commande, étiquettes, documents douaniers, etc.). 7 7 8 -{{box cssClass="floatinginfobox"}} 9 -État : Conversion des doléances utilisateur en backlog agile – Épic par Épic 10 -{{/box}} 10 +(% class="wikigeneratedid" id="HUserStories" %) 11 +== 📌 User Stories == 11 11 12 -== Épic 1 – Acquisition & Autorisations == 13 +=== US9.1 – Commande par correspondant et non par lot === 14 +**En tant que** grainière, 15 +**je veux** pouvoir traiter les commandes par correspondant (et non par ligne de lot), 16 +**afin de** gérer la logistique d’envoi, préparer les sachets et remplir les colis de manière groupée. 13 13 14 -=== US1.1 – Upload et liaison automatique des documents === 18 +=== US9.2 – Regroupement des commandes par vague === 19 +**En tant que** utilisateur, 20 +**je veux** pouvoir regrouper les commandes par vague de traitement (ex. "commande semaine 34"), 21 +**afin de** faciliter la préparation physique des lots à la cave et assurer le suivi administratif. 15 15 16 -**En tant que** responsable d'acquisition, 17 -**je veux** pouvoir téléverser un document d’autorisation ou autre pièce justificative, 18 -**afin que** celui-ci soit automatiquement lié à un projet (mission) et à toutes les récoltes/acquisitions associées. 23 +=== US9.3 – Résumé de commande enrichi === 24 +**En tant que** responsable IS, 25 +**je veux** pouvoir générer un résumé PDF d’une commande contenant tous les détails des lots (espèce, numéro d'acquisition, récolteur, date, lieu, coordonnées GPS), 26 +**afin de** répondre aux exigences de certains correspondants sans devoir tout ressaisir manuellement. 19 19 20 -=== US1.2 – Conformité Nagoya visible et traçable === 28 +=== US9.4 – Historisation des commandes et expéditions === 29 +**En tant que** utilisateur, 30 +**je veux** que l’historique des commandes soit conservé avec les quantités envoyées, 31 +**afin de** tracer l’envoi, valider les envois IS annuels, et éviter les doublons. 21 21 22 -**En tant que** utilisateur, 23 -**je veux** que les documents de conformité soient consultables depuis les récoltes concernées, 24 -**afin de** m’assurer de leur validité légale. 33 +=== US9.5 – Suivi de l’état des lots commandés (épuisés, disponibles) === 34 +**En tant que** grainière, 35 +**je veux** pouvoir marquer un lot comme épuisé après une commande, 36 +**afin de** que ce lot disparaisse automatiquement des commandes futures, même si l’IS 2025 reste figé. 25 25 26 -== Épic 2 – Récolte == 38 +=== US9.6 – Ajout possible de lots pour IS 2026 en parallèle === 39 +**En tant que** utilisateur, 40 +**je veux** pouvoir ajouter des lots pour le futur IS (2026) sans affecter l’IS courant (2025), 41 +**afin de** préparer à l’avance l’année suivante tout en respectant l’état figé de l’année en cours. 27 27 28 -=== US2.1 – Unités multiples pour la taille de population === 43 +=== US9.7 – Rattachement automatique des commandes au lot d’origine === 44 +**En tant que** utilisateur, 45 +**je veux** que chaque ligne de commande soit reliée à un lot identifié, 46 +**afin de** permettre une rétro-analyse des quantités distribuées par lot, espèce, ou pays. 29 29 30 -**En tant que** récolteur, 31 -**je veux** saisir la taille de la population en individus, touffes, tiges ou m², 32 -**afin de** refléter fidèlement les pratiques terrain. 48 +=== US9.8 – Filtres pour retrouver les commandes par statut (préparée, envoyée, annulée) === 49 +**En tant que** utilisateur, 50 +**je veux** filtrer les commandes par statut (en attente, en cours de traitement, envoyée, annulée), 51 +**afin de** suivre précisément le cycle de traitement. 33 33 34 -=== US2.2 – Carte Swisstopo par défaut === 53 +=== US9.9 – Impression groupée des étiquettes de lots commandés === 54 +**En tant que** grainière, 55 +**je veux** pouvoir imprimer toutes les étiquettes de lots d’une commande en une seule fois, 56 +**afin de** gagner du temps lors de la mise en sachet. 35 35 36 -**En tant que** utilisateur, 37 -**je veux** utiliser Swisstopo comme carte de fond, 38 -**afin de** mieux situer les récoltes en Suisse. 58 +=== US9.10 – Export Excel des commandes envoyées pour bilan annuel === 59 +**En tant que** gestionnaire IS, 60 +**je veux** pouvoir exporter toutes les commandes envoyées sous forme Excel, 61 +**afin de** produire un bilan annuel par espèce, correspondant, ou pays. 39 39 40 -=== US2.3 – Affichage des coordonnées écrites === 63 +(% class="wikigeneratedid" id="HSuggestionsFutures" %) 64 +== 🔄 Suggestions futures (Backlog) == 41 41 42 -* *En tant**utilisateur,43 -* *jeveux**voir lescoordonnéesGPSentexte danslesdétailsderécolte,44 -* *afinde**lescopierfacilement.66 +* US9.x – Générer automatiquement les documents douaniers selon le pays de destination 67 +* US9.x – Intégration avec le stock pour mise à jour automatique des quantités restantes 68 +* US9.x – Notification automatique au correspondant lors de l’envoi d’une commande 45 45 46 -=== US2.4 – Validation et correction des coordonnées migrées === 47 - 48 -**En tant que** gestionnaire de données, 49 -**je veux** corriger les anomalies de géolocalisation dans les données migrées, 50 -**afin de** fiabiliser les données cartographiques. 51 - 52 -== Épic 3 – Tests de Germination (TG) == 53 - 54 -=== Sous-Épic 3.1 – Structure des tests === 55 - 56 -==== US3.1.1 – Réplicats multiples par test (3 boîtes Petri) ==== 57 - 58 -**En tant que** technicien de laboratoire, 59 -**je veux** saisir les données par réplicat (3 boîtes par test), 60 -**afin de** refléter la réalité expérimentale et éviter les totaux approximatifs. 61 - 62 -==== US3.1.2 – Affichage des réplicats en mode détail ==== 63 - 64 -**En tant que** utilisateur, 65 -**je veux** voir une ligne par test dans la vue d’ensemble, 66 -**et** ouvrir une vue à 3 lignes (1 par réplicat) au clic, 67 -**afin de** faciliter la navigation et la saisie. 68 - 69 -==== US3.1.3 – Identifiant lisible pour un test TG ==== 70 - 71 -**En tant que** utilisateur, 72 -**je veux** un identifiant humainement lisible (basé sur SA + numéro de test), 73 -**afin de** faciliter les références et éviter les confusions entre TG. 74 - 75 -=== Sous-Épic 3.2 – Conditions & traitements === 76 - 77 -==== US3.2.1 – Champs séparés pour les conditions expérimentales ==== 78 - 79 -**En tant que** utilisateur, 80 -**je veux** des champs distincts pour lumière jour/nuit, température jour/nuit, traitement, 81 -**afin de** mieux structurer les tests et permettre des recherches multicritères. 82 - 83 -==== US3.2.2 – Suggestions de traitements par taxon avec efficacité ==== 84 - 85 -**En tant que** utilisateur, 86 -**je veux** que des traitements déjà appliqués au même taxon soient suggérés, avec leur taux de germination, 87 -**afin de** faciliter la décision et éviter les essais redondants. 88 - 89 -==== US3.2.3 – Indiquer le n° de réplica sur les étiquettes ==== 90 - 91 -**En tant que** utilisateur, 92 -**je veux** que chaque étiquette TG indique clairement le numéro du réplica (1/3, 2/3, 3/3), 93 -**afin de** permettre la traçabilité des boîtes. 94 - 95 -==== US3.2.4 – Inclure la catégorie “infested” dans les relevés TG ==== 96 - 97 -**En tant que** utilisateur, 98 -**je veux** pouvoir enregistrer la présence de graines infestées, 99 -**afin de** refléter fidèlement l’état du matériel biologique. 100 - 101 -=== Sous-Épic 3.3 – Suivi des tests === 102 - 103 -==== US3.3.1 – Filtrer les tests en cours (non terminés) ==== 104 - 105 -**En tant que** utilisateur, 106 -**je veux** un filtre pour ne voir que les TG sans date de fin, 107 -**afin de** me concentrer sur les tests encore actifs. 108 - 109 -==== US3.3.2 – Déclencher un rappel automatique de fin de test ==== 110 - 111 -**En tant que** utilisateur, 112 -**je veux** un rappel lorsque les règles de fin sont atteintes (ex : 2 mois sans germination), 113 -**afin de** clore les tests au bon moment. 114 - 115 -==== US3.3.3 – Afficher les graines restantes ==== 116 - 117 -**En tant que** utilisateur, 118 -**je veux** visualiser à tout moment le nombre de graines non encore comptabilisées, 119 -**afin de** détecter les erreurs de saisie. 120 - 121 -==== US3.3.4 – Validation cohérente avec le nombre de graines utilisées ==== 122 - 123 -**En tant que** utilisateur, 124 -**je veux** que la somme des graines saisies (germées, mortes, etc.) ne dépasse pas le total initial, 125 -**afin de** éviter les erreurs de saisie. 126 - 127 -=== Sous-Épic 3.4 – Ergonomie et robustesse === 128 - 129 -==== US3.4.1 – Bouton “Marquer comme terminé” en édition ==== 130 - 131 -**En tant que** utilisateur, 132 -**je veux** pouvoir clôturer un TG directement depuis l’interface de saisie, 133 -**afin de** éviter de sortir pour changer de statut. 134 - 135 -==== US3.4.2 – Affichage des taux : germination, viabilité, mortalité ==== 136 - 137 -**En tant que** utilisateur, 138 -**je veux** voir ces taux s’afficher clairement, 139 -**et** comprendre leur calcul via une infobulle ou au survol de la souris. 140 - 141 -==== US3.4.3 – Affichage correct même si 100% des graines sont mortes ==== 142 - 143 -**En tant que** utilisateur, 144 -**je veux** que le taux de germination soit affiché à 0%, 145 -**même** si toutes les graines sont mortes, 146 -**afin de** ne pas croire à un bug. 147 - 148 -==== US3.4.4 – Alerte en cas de retour navigateur pendant saisie ==== 149 - 150 -**En tant que** utilisateur, 151 -**je veux** recevoir un message d’avertissement si je quitte la page sans sauvegarder, 152 -**afin de** éviter toute perte de données. 153 - 154 -== Épic 4 – Conditionnement == 155 - 156 -=== US4.1.1 – Recalcul automatique du poids === 157 - 158 -**En tant que** utilisateur, 159 -**je veux** que le poids soit recalculé automatiquement si je modifie le nombre de graines, 160 -**afin de** refléter le contenu réel du tube. 161 - 162 -=== US4.2.1 – Placer plusieurs tubes TG dans un même bocal === 163 - 164 -**En tant que** utilisateur, 165 -**je veux** pouvoir placer plusieurs tubes TG de lots différents dans un même bocal TG, 166 -**afin de** refléter le mode de rangement utilisé. 167 - 168 -=== US4.2.2 – Valider la compatibilité entre tubes et bocaux === 169 - 170 -**En tant que** utilisateur, 171 -**je veux** qu’un tube de type CD ne puisse pas être placé dans un bocal de type LD (et inversement), 172 -**afin de** prévenir les erreurs de classement. 173 - 174 -=== US4.3.1 – Numérotation unique et descriptive des tubes === 175 - 176 -**En tant que** utilisateur, 177 -**je veux** que chaque tube ait un numéro unique contenant le numéro de lot, le type de tube et un suffixe de position (ex: 1/2), 178 -**afin de** faciliter l’identification et la traçabilité. 179 - 180 -=== US4.3.2 – Retirer le numéro de bocal des étiquettes de tubes === 181 - 182 -**En tant que** utilisateur, 183 -**je veux** que l’étiquette du tube n’inclue pas le numéro du bocal, 184 -**car** l’attribution du bocal intervient souvent après impression. 185 - 186 -=== US4.3.3 – Ajouter un duplicata du numéro de tube à l’intérieur === 187 - 188 -**En tant que** utilisateur, 189 -**je veux** imprimer le numéro de tube séparément pour l’insérer dans le tube, 190 -**afin de** retrouver son identité en cas de perte d’étiquette externe. 191 - 192 -=== US4.4.1 – Supprimer le 0 ajouté à la fin des numéros de lot === 193 - 194 -**En tant que** utilisateur, 195 -**je veux** que le numéro de lot reste identique au numéro d’acquisition, 196 -**afin de** ne pas interférer avec les conventions utilisées par les jardiniers. 197 - 198 -=== US4.4.2 – Renommer le champ "parent" à la création de lot === 199 - 200 -**En tant que** utilisateur, 201 -**je veux** que le champ "parent" soit renommé ou supprimé, 202 -**car** il crée une confusion avec les notions de filiation alors qu'il s'agit du même lot. 203 - 204 -== Épic 5 – Emplacements (stockage physique) == 205 - 206 -=== US5.1.1 – Affichage espèce et numéro d’acquisition dans la vue bocal === 207 - 208 -**En tant que** utilisateur, 209 -**je veux** voir l’espèce et le numéro d’acquisition de chaque tube dans l’aperçu du bocal, 210 -**afin de** m’éviter de devoir ouvrir chaque fiche. 211 - 212 -=== US5.2.1 – Clarification du type “élément fixe” === 213 - 214 -**En tant que** utilisateur, 215 -**je veux** que les emplacements de type "élément fixe" ne puissent contenir de bocal, 216 -**afin de** refléter correctement la hiérarchie physique (ex : chambres froides). 217 - 218 -=== US5.2.2 – Liste déroulante des bocaux existants === 219 - 220 -**En tant que** utilisateur, 221 -**je veux** une liste déroulante des bocaux existants dans le champ "Nom", 222 -**afin de** réutiliser des bocaux sans en créer de doublons. 223 - 224 -=== US5.3.1 – Création autonome de nouveaux sites === 225 - 226 -**En tant que** gestionnaire, 227 -**je veux** pouvoir ajouter de nouveaux sites comme Changins, 228 -**afin de** m’adapter à l’évolution de mes lieux de stockage. 229 - 230 -=== US5.3.2 – Ajout de sous-emplacements personnalisables === 231 - 232 -**En tant que** utilisateur, 233 -**je veux** définir des sous-emplacements (chambre sèche, congélateur), 234 -**afin de** préciser le rangement réel dans le site. 235 - 236 -=== US5.3.3 – Prise en charge des congélateurs individuels === 237 - 238 -**En tant que** utilisateur, 239 -**je veux** pouvoir désigner un congélateur spécifique (numéroté) comme emplacement, 240 -**afin de** représenter ma structure logistique propre. 241 - 242 -=== US5.4.1 – Création d’un TG depuis la fiche tube === 243 - 244 -**En tant que** utilisateur, 245 -**je veux** créer un test de germination directement depuis une fiche tube, 246 -**afin de** réutiliser automatiquement l’emplacement des graines. 247 - 248 -== Épic 6 – Détail des lots & Banque de semences == 249 - 250 -=== US6.1.1 – Recherche élargie dans la barre "chercher un test" === 251 - 252 -**En tant que** utilisateur, 253 -**je veux** rechercher des lots, espèces et tubes, pas seulement des TG, 254 -**afin de** naviguer librement dans la banque de semences. 255 - 256 -=== US6.2.1 – Affichage du % de germination dans la fiche lot === 257 - 258 -**En tant que** utilisateur, 259 -**je veux** voir le % de germination associé à chaque test, 260 -**afin de** identifier rapidement les conditions efficaces. 261 - 262 -=== US6.2.2 – Affichage des taux complets par test === 263 - 264 -**En tant que** utilisateur, 265 -**je veux** voir le taux de germination, mortalité, viabilité, 266 -**afin de** avoir un résumé interprétable. 267 - 268 -=== US6.2.3 – Export des données des tests de germination === 269 - 270 -**En tant que** utilisateur, 271 -**je veux** exporter les données de test (taux + conditions), 272 -**afin de** les partager avec mes partenaires ou les utiliser hors ligne. 273 - 274 -=== US6.3.1 – Supprimer la distinction entre numéro de lot et d’acquisition === 275 - 276 -**En tant que** utilisateur, 277 -**je veux** que le numéro de lot = numéro d’acquisition, 278 -**afin de** rester cohérent avec l’existant. 279 - 280 -=== US6.3.2 – Conserver les anciens codes Zurich post-migration === 281 - 282 -**En tant que** utilisateur, 283 -**je veux** retrouver l’ancien code Zurich dans une propriété dédiée, 284 -**afin de** tracer l’historique de chaque lot. 285 - 286 -=== US6.3.3 – Garantir l’unicité des numéros d’acquisition inter-sites === 287 - 288 -**En tant que** utilisateur, 289 -**je veux** que mes numéros soient distincts de ceux d’autres jardins, 290 -**afin de** éviter les conflits lors de la mutualisation. 291 - 292 -== Épic 7 – Organisation générale & Terminologie == 293 - 294 -=== US7.1.1 – Renommer “lots de graines” en “Index seminum” === 295 - 296 -**En tant que** utilisateur, 297 -**je veux** que l’intitulé soit "Index seminum", 298 -**afin de** suivre la terminologie des jardins botaniques. 299 - 300 -=== US7.1.2 – Créer une rubrique “Banque de semences” dédiée === 301 - 302 -**En tant que** utilisateur, 303 -**je veux** une rubrique principale distincte "Banque de semences", 304 -**afin de** ne pas mélanger ADN et Index seminum. 305 - 306 -=== US7.1.3 – Retirer l’obligation d’un parent à la création === 307 - 308 -**En tant que** utilisateur, 309 -**je veux** créer un lot sans parent, 310 -**car** toutes les graines ne sont pas issues de culture. 311 - 312 -=== US7.2.1 – Filtres avec listes déroulantes === 313 - 314 -**En tant que** utilisateur, 315 -**je veux** choisir des valeurs dans des listes déroulantes dans tous les filtres, 316 -**afin de** gagner en ergonomie comme dans Excel. 317 - 318 -=== US7.2.2 – Barre de recherche pour les lieux de stockage === 319 - 320 -**En tant que** utilisateur, 321 -**je veux** rechercher un emplacement par mot-clé, 322 -**afin de** le retrouver rapidement. 323 - 324 -=== US7.3.1 – Amélioration des traductions EN/DE === 325 - 326 -**En tant que** utilisateur multilingue, 327 -**je veux** des traductions précises en anglais et allemand, 328 -**afin de** éviter les confusions. 329 - 330 -=== US7.3.2 – Réorganisation du menu pour éviter les doublons === 331 - 332 -**En tant que** utilisateur, 333 -**je veux** que chaque rubrique du menu n’apparaisse qu’une seule fois, 334 -**afin de** faciliter la navigation. 335 - 336 -=== US7.4.1 – Comprendre l’usage des QR codes === 337 - 338 -**En tant que** utilisateur, 339 -**je veux** savoir si les QR codes fonctionnent avec un smartphone ou un scanner PC, 340 -**afin de** anticiper leur usage terrain. 341 - 342 -=== US7.4.2 – Sauvegarde de filtres personnalisés pour les exports === 343 - 344 -**En tant que** utilisateur, 345 -**je veux** enregistrer mes filtres d’export (ex. collecte annuelle par canton), 346 -**afin de** réutiliser les rapports facilement. 347 - 348 - 349 - 350 - 351 -= Vidéo = 352 - 353 -