0 Votes

Wiki source code of Sprint [BOTA-BS-7]

Version 56.1 by Cyril Boillat on 25/06/2025

Show last authors
1 = Préambule =
2
3 (% class="wikigeneratedid" id="HFonctionnalitE9s:" %)
4 Mise à disposition d'une vidéo explicative (version en test, en version Alpha à suivre) de la gestion long terme (BOTA-BS) dans //Botalista//. Cette troisième version permet de valider les nouveaux concepts expliqués dans la vidéo et va nous permettre de bâtir autour. Vous pouvez nous faire part de vos commentaires directement dans ce blog, ajoutant un commentaire en bas de page.
5
6 = Fonctionnalités – User Stories (Version RC – Avril 2025) =
7
8 {{box cssClass="floatinginfobox"}}
9 État : Conversion des doléances utilisateur en backlog agile – Épic par Épic
10 {{/box}}
11
12 == Épic 1 – Acquisition & Autorisations ==
13
14 === US1.1 – Upload et liaison automatique des documents ===
15
16 **En tant que** responsable d'acquisition,
17 **je veux** pouvoir téléverser un document d’autorisation ou autre pièce justificative,
18 **afin que** celui-ci soit automatiquement lié à un projet (mission) et à toutes les récoltes/acquisitions associées.
19
20 === US1.2 – Conformité Nagoya visible et traçable ===
21
22 **En tant que** utilisateur,
23 **je veux** que les documents de conformité soient consultables depuis les récoltes concernées,
24 **afin de** m’assurer de leur validité légale.
25
26 == Épic 2 – Récolte ==
27
28 === US2.1 – Unités multiples pour la taille de population ===
29
30 **En tant que** récolteur,
31 **je veux** saisir la taille de la population en individus, touffes, tiges ou m²,
32 **afin de** refléter fidèlement les pratiques terrain.
33
34 === US2.2 – Carte Swisstopo par défaut ===
35
36 **En tant que** utilisateur,
37 **je veux** utiliser Swisstopo comme carte de fond,
38 **afin de** mieux situer les récoltes en Suisse.
39
40 === US2.3 – Affichage des coordonnées écrites ===
41
42 **En tant que** utilisateur,
43 **je veux** voir les coordonnées GPS en texte dans les détails de récolte,
44 **afin de** les copier facilement.
45
46 === US2.4 – Validation et correction des coordonnées migrées ===
47
48 **En tant que** gestionnaire de données,
49 **je veux** corriger les anomalies de géolocalisation dans les données migrées,
50 **afin de** fiabiliser les données cartographiques.
51
52 == Épic 3 – Tests de Germination (TG) ==
53
54 === Sous-Épic 3.1 – Structure des tests ===
55
56 ==== US3.1.1 – Réplicats multiples par test (3 boîtes Petri) ====
57
58 **En tant que** technicien de laboratoire,
59 **je veux** saisir les données par réplicat (3 boîtes par test),
60 **afin de** refléter la réalité expérimentale et éviter les totaux approximatifs.
61
62 ==== US3.1.2 – Affichage des réplicats en mode détail ====
63
64 **En tant que** utilisateur,
65 **je veux** voir une ligne par test dans la vue d’ensemble,
66 **et** ouvrir une vue à 3 lignes (1 par réplicat) au clic,
67 **afin de** faciliter la navigation et la saisie.
68
69 ==== US3.1.3 – Identifiant lisible pour un test TG ====
70
71 **En tant que** utilisateur,
72 **je veux** un identifiant humainement lisible (basé sur SA + numéro de test),
73 **afin de** faciliter les références et éviter les confusions entre TG.
74
75 === Sous-Épic 3.2 – Conditions & traitements ===
76
77 ==== US3.2.1 – Champs séparés pour les conditions expérimentales ====
78
79 **En tant que** utilisateur,
80 **je veux** des champs distincts pour lumière jour/nuit, température jour/nuit, traitement,
81 **afin de** mieux structurer les tests et permettre des recherches multicritères.
82
83 ==== US3.2.2 – Suggestions de traitements par taxon avec efficacité ====
84
85 **En tant que** utilisateur,
86 **je veux** que des traitements déjà appliqués au même taxon soient suggérés, avec leur taux de germination,
87 **afin de** faciliter la décision et éviter les essais redondants.
88
89 ==== US3.2.3 – Indiquer le n° de réplica sur les étiquettes ====
90
91 **En tant que** utilisateur,
92 **je veux** que chaque étiquette TG indique clairement le numéro du réplica (1/3, 2/3, 3/3),
93 **afin de** permettre la traçabilité des boîtes.
94
95 ==== US3.2.4 – Inclure la catégorie “infested” dans les relevés TG ====
96
97 **En tant que** utilisateur,
98 **je veux** pouvoir enregistrer la présence de graines infestées,
99 **afin de** refléter fidèlement l’état du matériel biologique.
100
101 === Sous-Épic 3.3 – Suivi des tests ===
102
103 ==== US3.3.1 – Filtrer les tests en cours (non terminés) ====
104
105 **En tant que** utilisateur,
106 **je veux** un filtre pour ne voir que les TG sans date de fin,
107 **afin de** me concentrer sur les tests encore actifs.
108
109 ==== US3.3.2 – Déclencher un rappel automatique de fin de test ====
110
111 **En tant que** utilisateur,
112 **je veux** un rappel lorsque les règles de fin sont atteintes (ex : 2 mois sans germination),
113 **afin de** clore les tests au bon moment.
114
115 ==== US3.3.3 – Afficher les graines restantes ====
116
117 **En tant que** utilisateur,
118 **je veux** visualiser à tout moment le nombre de graines non encore comptabilisées,
119 **afin de** détecter les erreurs de saisie.
120
121 ==== US3.3.4 – Validation cohérente avec le nombre de graines utilisées ====
122
123 **En tant que** utilisateur,
124 **je veux** que la somme des graines saisies (germées, mortes, etc.) ne dépasse pas le total initial,
125 **afin de** éviter les erreurs de saisie.
126
127 === Sous-Épic 3.4 – Ergonomie et robustesse ===
128
129 ==== US3.4.1 – Bouton “Marquer comme terminé” en édition ====
130
131 **En tant que** utilisateur,
132 **je veux** pouvoir clôturer un TG directement depuis l’interface de saisie,
133 **afin de** éviter de sortir pour changer de statut.
134
135 ==== US3.4.2 – Affichage des taux : germination, viabilité, mortalité ====
136
137 **En tant que** utilisateur,
138 **je veux** voir ces taux s’afficher clairement,
139 **et** comprendre leur calcul via une infobulle ou au survol de la souris.
140
141 ==== US3.4.3 – Affichage correct même si 100% des graines sont mortes ====
142
143 **En tant que** utilisateur,
144 **je veux** que le taux de germination soit affiché à 0%,
145 **même** si toutes les graines sont mortes,
146 **afin de** ne pas croire à un bug.
147
148 ==== US3.4.4 – Alerte en cas de retour navigateur pendant saisie ====
149
150 **En tant que** utilisateur,
151 **je veux** recevoir un message d’avertissement si je quitte la page sans sauvegarder,
152 **afin de** éviter toute perte de données.
153
154 == Épic 4 – Conditionnement ==
155
156 === US4.1.1 – Recalcul automatique du poids ===
157
158 **En tant que** utilisateur,
159 **je veux** que le poids soit recalculé automatiquement si je modifie le nombre de graines,
160 **afin de** refléter le contenu réel du tube.
161
162 === US4.2.1 – Placer plusieurs tubes TG dans un même bocal ===
163
164 **En tant que** utilisateur,
165 **je veux** pouvoir placer plusieurs tubes TG de lots différents dans un même bocal TG,
166 **afin de** refléter le mode de rangement utilisé.
167
168 === US4.2.2 – Valider la compatibilité entre tubes et bocaux ===
169
170 **En tant que** utilisateur,
171 **je veux** qu’un tube de type CD ne puisse pas être placé dans un bocal de type LD (et inversement),
172 **afin de** prévenir les erreurs de classement.
173
174 === US4.3.1 – Numérotation unique et descriptive des tubes ===
175
176 **En tant que** utilisateur,
177 **je veux** que chaque tube ait un numéro unique contenant le numéro de lot, le type de tube et un suffixe de position (ex: 1/2),
178 **afin de** faciliter l’identification et la traçabilité.
179
180 === US4.3.2 – Retirer le numéro de bocal des étiquettes de tubes ===
181
182 **En tant que** utilisateur,
183 **je veux** que l’étiquette du tube n’inclue pas le numéro du bocal,
184 **car** l’attribution du bocal intervient souvent après impression.
185
186 === US4.3.3 – Ajouter un duplicata du numéro de tube à l’intérieur ===
187
188 **En tant que** utilisateur,
189 **je veux** imprimer le numéro de tube séparément pour l’insérer dans le tube,
190 **afin de** retrouver son identité en cas de perte d’étiquette externe.
191
192 === US4.4.1 – Supprimer le 0 ajouté à la fin des numéros de lot ===
193
194 **En tant que** utilisateur,
195 **je veux** que le numéro de lot reste identique au numéro d’acquisition,
196 **afin de** ne pas interférer avec les conventions utilisées par les jardiniers.
197
198 === US4.4.2 – Renommer le champ "parent" à la création de lot ===
199
200 **En tant que** utilisateur,
201 **je veux** que le champ "parent" soit renommé ou supprimé,
202 **car** il crée une confusion avec les notions de filiation alors qu'il s'agit du même lot.
203
204 == Épic 5 – Emplacements (stockage physique) ==
205
206 === US5.1.1 – Affichage espèce et numéro d’acquisition dans la vue bocal ===
207
208 **En tant que** utilisateur,
209 **je veux** voir l’espèce et le numéro d’acquisition de chaque tube dans l’aperçu du bocal,
210 **afin de** m’éviter de devoir ouvrir chaque fiche.
211
212 === US5.2.1 – Clarification du type “élément fixe” ===
213
214 **En tant que** utilisateur,
215 **je veux** que les emplacements de type "élément fixe" ne puissent contenir de bocal,
216 **afin de** refléter correctement la hiérarchie physique (ex : chambres froides).
217
218 === US5.2.2 – Liste déroulante des bocaux existants ===
219
220 **En tant que** utilisateur,
221 **je veux** une liste déroulante des bocaux existants dans le champ "Nom",
222 **afin de** réutiliser des bocaux sans en créer de doublons.
223
224 === US5.3.1 – Création autonome de nouveaux sites ===
225
226 **En tant que** gestionnaire,
227 **je veux** pouvoir ajouter de nouveaux sites comme Changins,
228 **afin de** m’adapter à l’évolution de mes lieux de stockage.
229
230 === US5.3.2 – Ajout de sous-emplacements personnalisables ===
231
232 **En tant que** utilisateur,
233 **je veux** définir des sous-emplacements (chambre sèche, congélateur),
234 **afin de** préciser le rangement réel dans le site.
235
236 === US5.3.3 – Prise en charge des congélateurs individuels ===
237
238 **En tant que** utilisateur,
239 **je veux** pouvoir désigner un congélateur spécifique (numéroté) comme emplacement,
240 **afin de** représenter ma structure logistique propre.
241
242 === US5.4.1 – Création d’un TG depuis la fiche tube ===
243
244 **En tant que** utilisateur,
245 **je veux** créer un test de germination directement depuis une fiche tube,
246 **afin de** réutiliser automatiquement l’emplacement des graines.
247
248 == Épic 6 – Détail des lots & Banque de semences ==
249
250 === US6.1.1 – Recherche élargie dans la barre "chercher un test" ===
251
252 **En tant que** utilisateur,
253 **je veux** rechercher des lots, espèces et tubes, pas seulement des TG,
254 **afin de** naviguer librement dans la banque de semences.
255
256 === US6.2.1 – Affichage du % de germination dans la fiche lot ===
257
258 **En tant que** utilisateur,
259 **je veux** voir le % de germination associé à chaque test,
260 **afin de** identifier rapidement les conditions efficaces.
261
262 === US6.2.2 – Affichage des taux complets par test ===
263
264 **En tant que** utilisateur,
265 **je veux** voir le taux de germination, mortalité, viabilité,
266 **afin de** avoir un résumé interprétable.
267
268 === US6.2.3 – Export des données des tests de germination ===
269
270 **En tant que** utilisateur,
271 **je veux** exporter les données de test (taux + conditions),
272 **afin de** les partager avec mes partenaires ou les utiliser hors ligne.
273
274 === US6.3.1 – Supprimer la distinction entre numéro de lot et d’acquisition ===
275
276 **En tant que** utilisateur,
277 **je veux** que le numéro de lot = numéro d’acquisition,
278 **afin de** rester cohérent avec l’existant.
279
280 === US6.3.2 – Conserver les anciens codes Zurich post-migration ===
281
282 **En tant que** utilisateur,
283 **je veux** retrouver l’ancien code Zurich dans une propriété dédiée,
284 **afin de** tracer l’historique de chaque lot.
285
286 === US6.3.3 – Garantir l’unicité des numéros d’acquisition inter-sites ===
287
288 **En tant que** utilisateur,
289 **je veux** que mes numéros soient distincts de ceux d’autres jardins,
290 **afin de** éviter les conflits lors de la mutualisation.
291
292 == Épic 7 – Organisation générale & Terminologie ==
293
294 === US7.1.1 – Renommer “lots de graines” en “Index seminum” ===
295
296 **En tant que** utilisateur,
297 **je veux** que l’intitulé soit "Index seminum",
298 **afin de** suivre la terminologie des jardins botaniques.
299
300 === US7.1.2 – Créer une rubrique “Banque de semences” dédiée ===
301
302 **En tant que** utilisateur,
303 **je veux** une rubrique principale distincte "Banque de semences",
304 **afin de** ne pas mélanger ADN et Index seminum.
305
306 === US7.1.3 – Retirer l’obligation d’un parent à la création ===
307
308 **En tant que** utilisateur,
309 **je veux** créer un lot sans parent,
310 **car** toutes les graines ne sont pas issues de culture.
311
312 === US7.2.1 – Filtres avec listes déroulantes ===
313
314 **En tant que** utilisateur,
315 **je veux** choisir des valeurs dans des listes déroulantes dans tous les filtres,
316 **afin de** gagner en ergonomie comme dans Excel.
317
318 === US7.2.2 – Barre de recherche pour les lieux de stockage ===
319
320 **En tant que** utilisateur,
321 **je veux** rechercher un emplacement par mot-clé,
322 **afin de** le retrouver rapidement.
323
324 === US7.3.1 – Amélioration des traductions EN/DE ===
325
326 **En tant que** utilisateur multilingue,
327 **je veux** des traductions précises en anglais et allemand,
328 **afin de** éviter les confusions.
329
330 === US7.3.2 – Réorganisation du menu pour éviter les doublons ===
331
332 **En tant que** utilisateur,
333 **je veux** que chaque rubrique du menu n’apparaisse qu’une seule fois,
334 **afin de** faciliter la navigation.
335
336 === US7.4.1 – Comprendre l’usage des QR codes ===
337
338 **En tant que** utilisateur,
339 **je veux** savoir si les QR codes fonctionnent avec un smartphone ou un scanner PC,
340 **afin de** anticiper leur usage terrain.
341
342 === US7.4.2 – Sauvegarde de filtres personnalisés pour les exports ===
343
344 **En tant que** utilisateur,
345 **je veux** enregistrer mes filtres d’export (ex. collecte annuelle par canton),
346 **afin de** réutiliser les rapports facilement.
347
348
349
350
351 = Vidéo =
352
353 [[Lien Vidéo 1>>attach:BOTA-BS-CONDITIONNEMENT2.mp4]]
354 [[Lien Vidéo 2>>attach:BOTA-BS-CONDITIONNEMENT3.mp4]]
355 [[Lien Vidéo 3>>attach:BOTA-BS-CONDITIONNEMENT4.mp4]]