0 Votes

Wiki source code of Sprint [BOTA-BS-7]

Version 62.1 by Cyril Boillat on 25/06/2025

Show last authors
1 = Préambule =
2
3 (% class="wikigeneratedid" id="HFonctionnalitE9s:" %)
4 Mise à disposition d'une vidéo explicative (version en test, en version Alpha à suivre) de la gestion long terme (BOTA-BS) dans //Botalista//. Cette troisième version permet de valider les nouveaux concepts expliqués dans la vidéo et va nous permettre de bâtir autour. Vous pouvez nous faire part de vos commentaires directement dans ce blog, ajoutant un commentaire en bas de page.
5
6 = Fonctionnalités – User Stories (Version RC – Avril 2025) =
7
8 == Épic 1 – Acquisition & Autorisations ==
9
10 === US1.1 – Upload et liaison automatique des documents ===
11
12 **En tant que** responsable d'acquisition,
13 **je veux** pouvoir téléverser un document d’autorisation ou autre pièce justificative,
14 **afin que** celui-ci soit automatiquement lié à un projet (mission) et à toutes les récoltes/acquisitions associées.
15
16 === US1.2 – Conformité Nagoya visible et traçable ===
17
18 **En tant que** utilisateur,
19 **je veux** que les documents de conformité soient consultables depuis les récoltes concernées,
20 **afin de** m’assurer de leur validité légale.
21
22 == Épic 2 – Récolte ==
23
24 === US2.1 – Unités multiples pour la taille de population ===
25
26 **En tant que** récolteur,
27 **je veux** saisir la taille de la population en individus, touffes, tiges ou m², (Unité de comptage: "Pas défini", "Individus, exemplaires", "Touffes, coussinets", "Tiges", "Surface(m2)" Abondances : "Pas défini", "1-10",11-25,26-50,51-100,101-250,>250,251-500,501-1'000,1'001-2'500,2'501-5'000,5001-10'000,>10'000)
28 **afin de** refléter fidèlement les pratiques terrain.
29
30 === --US2.2 – Carte Swisstopo par défaut-- ===
31
32 --**En tant que** utilisateur,
33 **je veux** utiliser Swisstopo comme carte de fond,
34 **afin de** mieux situer les récoltes en Suisse.--
35
36 === --US2.3 – Affichage des coordonnées écrites-- ===
37
38 --**En tant que** utilisateur,
39 **je veux** voir les coordonnées GPS en texte dans les détails de récolte,
40 **afin de** les copier facilement.--
41
42 === US2.4 – Validation et correction des coordonnées migrées ===
43
44 **En tant que** gestionnaire de données,
45 **je veux** corriger les anomalies de géolocalisation dans les données migrées,
46 **afin de** fiabiliser les données cartographiques.
47
48 == Épic 3 – Tests de Germination (TG) ==
49
50 === Sous-Épic 3.1 – Structure des tests ===
51
52 ==== --US3.1.1 – Réplicats multiples par test (3 boîtes Petri)-- ====
53
54 --**En tant que** technicien de laboratoire,
55 **je veux** saisir les données par réplicat (3 boîtes par test),
56 **afin de** refléter la réalité expérimentale et éviter les totaux approximatifs.--
57
58 ==== --US3.1.2 – Affichage des réplicats en mode détail-- ====
59
60 --**En tant que** utilisateur,
61 **je veux** voir une ligne par test dans la vue d’ensemble,
62 **et** ouvrir une vue à 3 lignes (1 par réplicat) au clic,
63 **afin de** faciliter la navigation et la saisie.--
64
65 ==== --US3.1.3 – Identifiant lisible pour un test TG-- ====
66
67 --**En tant que** utilisateur,
68 **je veux** un identifiant humainement lisible (basé sur SA + numéro de test),
69 **afin de** faciliter les références et éviter les confusions entre TG.--
70
71 === Sous-Épic 3.2 – Conditions & traitements ===
72
73 ==== --US3.2.1 – Champs séparés pour les conditions expérimentales-- ====
74
75 --**En tant que** utilisateur,
76 **je veux** des champs distincts pour lumière jour/nuit, température jour/nuit, traitement,
77 **afin de** mieux structurer les tests et permettre des recherches multicritères.--
78
79 ==== US3.2.2 – Suggestions de traitements par taxon avec efficacité ====
80
81 **En tant que** utilisateur,
82 **je veux** que des traitements déjà appliqués au même taxon soient suggérés, avec leur taux de germination,
83 **afin de** faciliter la décision et éviter les essais redondants.
84
85 ==== --US3.2.3 – Indiquer le n° de réplica sur les étiquettes-- ====
86
87 --**En tant que** utilisateur,
88 **je veux** que chaque étiquette TG indique clairement le numéro du réplica (1/3, 2/3, 3/3),
89 **afin de** permettre la traçabilité des boîtes.--
90
91 ==== US3.2.4 – Inclure la catégorie “infested” dans les relevés TG ====
92
93 **En tant que** utilisateur,
94 **je veux** pouvoir enregistrer la présence de graines infestées,
95 **afin de** refléter fidèlement l’état du matériel biologique.
96
97 === Sous-Épic 3.3 – Suivi des tests ===
98
99 ==== --US3.3.1 – Filtrer les tests en cours (non terminés)-- ====
100
101 --**En tant que** utilisateur,
102 **je veux** un filtre pour ne voir que les TG sans date de fin,
103 **afin de** me concentrer sur les tests encore actifs.--
104
105 ==== US3.3.2 – Déclencher un rappel automatique de fin de test ====
106
107 **En tant que** utilisateur,
108 **je veux** un rappel lorsque les règles de fin sont atteintes (ex : 2 mois sans germination),
109 **afin de** clore les tests au bon moment.
110
111 ==== --US3.3.3 – Afficher les graines restantes-- ====
112
113 --**En tant que** utilisateur,
114 **je veux** visualiser à tout moment le nombre de graines non encore comptabilisées,
115 **afin de** détecter les erreurs de saisie.--
116
117 ==== --US3.3.4 – Validation cohérente avec le nombre de graines utilisées-- ====
118
119 --**En tant que** utilisateur,
120 **je veux** que la somme des graines saisies (germées, mortes, etc.) ne dépasse pas le total initial,
121 **afin de** éviter les erreurs de saisie.--
122
123 === Sous-Épic 3.4 – Ergonomie et robustesse ===
124
125 ==== --US3.4.1 – Bouton “Marquer comme terminé” en édition-- ====
126
127 --**En tant que** utilisateur,
128 **je veux** pouvoir clôturer un TG directement depuis l’interface de saisie,
129 **afin de** éviter de sortir pour changer de statut.--
130
131 ==== --US3.4.2 – Affichage des taux : germination, viabilité, mortalité-- ====
132
133 --**En tant que** utilisateur,
134 **je veux** voir ces taux s’afficher clairement,
135 **et** comprendre leur calcul via une infobulle ou au survol de la souris.--
136
137 ==== --US3.4.3 – Affichage correct même si 100% des graines sont mortes-- ====
138
139 --**En tant que** utilisateur,
140 **je veux** que le taux de germination soit affiché à 0%,
141 **même** si toutes les graines sont mortes,
142 **afin de** ne pas croire à un bug.--
143
144 ==== US3.4.4 – Alerte en cas de retour navigateur pendant saisie ====
145
146 **En tant que** utilisateur,
147 **je veux** recevoir un message d’avertissement si je quitte la page sans sauvegarder,
148 **afin de** éviter toute perte de données.
149
150 == Épic 4 – Conditionnement ==
151
152 === --US4.1.1 – Recalcul automatique du poids-- ===
153
154 --**En tant que** utilisateur,
155 **je veux** que le poids soit recalculé automatiquement si je modifie le nombre de graines,
156 **afin de** refléter le contenu réel du tube.--
157
158 === --US4.2.1 – Placer plusieurs tubes TG dans un même bocal-- ===
159
160 --**En tant que** utilisateur,
161 **je veux** pouvoir placer plusieurs tubes TG de lots différents dans un même bocal TG,
162 **afin de** refléter le mode de rangement utilisé.--
163
164 === US4.2.2 – Valider la compatibilité entre tubes et bocaux ===
165
166 **En tant que** utilisateur,
167 **je veux** qu’un tube de type CD ne puisse pas être placé dans un bocal de type LD (et inversement),
168 **afin de** prévenir les erreurs de classement.
169
170 === US4.3.1 – Numérotation unique et descriptive des tubes ===
171
172 **En tant que** utilisateur,
173 **je veux** que chaque tube ait un numéro unique contenant le numéro de lot, le type de tube et un suffixe de position (ex: 1/2),
174 **afin de** faciliter l’identification et la traçabilité.
175
176 === US4.3.2 – Retirer le numéro de bocal des étiquettes de tubes ===
177
178 **En tant que** utilisateur,
179 **je veux** que l’étiquette du tube n’inclue pas le numéro du bocal,
180 **car** l’attribution du bocal intervient souvent après impression.
181
182 === US4.3.3 – Ajouter un duplicata du numéro de tube à l’intérieur ===
183
184 **En tant que** utilisateur,
185 **je veux** imprimer le numéro de tube séparément pour l’insérer dans le tube,
186 **afin de** retrouver son identité en cas de perte d’étiquette externe.
187
188 === US4.4.1 – Supprimer le 0 ajouté à la fin des numéros de lot ===
189
190 **En tant que** utilisateur,
191 **je veux** que le numéro de lot reste identique au numéro d’acquisition,
192 **afin de** ne pas interférer avec les conventions utilisées par les jardiniers.
193
194 === US4.4.2 – Renommer le champ "parent" à la création de lot ===
195
196 **En tant que** utilisateur,
197 **je veux** que le champ "parent" soit renommé ou supprimé,
198 **car** il crée une confusion avec les notions de filiation alors qu'il s'agit du même lot.
199
200 == Épic 5 – Emplacements (stockage physique) ==
201
202 === US5.1.1 – Affichage espèce et numéro d’acquisition dans la vue bocal ===
203
204 **En tant que** utilisateur,
205 **je veux** voir l’espèce et le numéro d’acquisition de chaque tube dans l’aperçu du bocal,
206 **afin de** m’éviter de devoir ouvrir chaque fiche.
207
208 === US5.2.1 – Clarification du type “élément fixe” ===
209
210 **En tant que** utilisateur,
211 **je veux** que les emplacements de type "élément fixe" ne puissent contenir de bocal,
212 **afin de** refléter correctement la hiérarchie physique (ex : chambres froides).
213
214 === US5.2.2 – Liste déroulante des bocaux existants ===
215
216 **En tant que** utilisateur,
217 **je veux** une liste déroulante des bocaux existants dans le champ "Nom",
218 **afin de** réutiliser des bocaux sans en créer de doublons.
219
220 === US5.3.1 – Création autonome de nouveaux sites ===
221
222 **En tant que** gestionnaire,
223 **je veux** pouvoir ajouter de nouveaux sites comme Changins,
224 **afin de** m’adapter à l’évolution de mes lieux de stockage.
225
226 === US5.3.2 – Ajout de sous-emplacements personnalisables ===
227
228 **En tant que** utilisateur,
229 **je veux** définir des sous-emplacements (chambre sèche, congélateur),
230 **afin de** préciser le rangement réel dans le site.
231
232 === US5.3.3 – Prise en charge des congélateurs individuels ===
233
234 **En tant que** utilisateur,
235 **je veux** pouvoir désigner un congélateur spécifique (numéroté) comme emplacement,
236 **afin de** représenter ma structure logistique propre.
237
238 === US5.4.1 – Création d’un TG depuis la fiche tube ===
239
240 **En tant que** utilisateur,
241 **je veux** créer un test de germination directement depuis une fiche tube,
242 **afin de** réutiliser automatiquement l’emplacement des graines.
243
244 == Épic 6 – Détail des lots & Banque de semences ==
245
246 === US6.1.1 – Recherche élargie dans la barre "chercher un test" ===
247
248 **En tant que** utilisateur,
249 **je veux** rechercher des lots, espèces et tubes, pas seulement des TG,
250 **afin de** naviguer librement dans la banque de semences.
251
252 === US6.2.1 – Affichage du % de germination dans la fiche lot ===
253
254 **En tant que** utilisateur,
255 **je veux** voir le % de germination associé à chaque test,
256 **afin de** identifier rapidement les conditions efficaces.
257
258 === --US6.2.2 – Affichage des taux complets par test-- ===
259
260 --**En tant que** utilisateur,
261 **je veux** voir le taux de germination, mortalité, viabilité,
262 **afin de** avoir un résumé interprétable.--
263
264 === US6.2.3 – Export des données des tests de germination ===
265
266 **En tant que** utilisateur,
267 **je veux** exporter les données de test (taux + conditions),
268 **afin de** les partager avec mes partenaires ou les utiliser hors ligne.
269
270 === US6.3.1 – Supprimer la distinction entre numéro de lot et d’acquisition ===
271
272 **En tant que** utilisateur,
273 **je veux** que le numéro de lot = numéro d’acquisition,
274 **afin de** rester cohérent avec l’existant.
275
276 === US6.3.2 – Conserver les anciens codes Zurich post-migration ===
277
278 **En tant que** utilisateur,
279 **je veux** retrouver l’ancien code Zurich dans une propriété dédiée,
280 **afin de** tracer l’historique de chaque lot.
281
282 === US6.3.3 – Garantir l’unicité des numéros d’acquisition inter-sites ===
283
284 **En tant que** utilisateur,
285 **je veux** que mes numéros soient distincts de ceux d’autres jardins,
286 **afin de** éviter les conflits lors de la mutualisation.
287
288 == Épic 7 – Organisation générale & Terminologie ==
289
290 === US7.1.1 – Renommer “lots de graines” en “Index seminum” ===
291
292 **En tant que** utilisateur,
293 **je veux** que l’intitulé soit "Index seminum",
294 **afin de** suivre la terminologie des jardins botaniques.
295
296 === US7.1.2 – Créer une rubrique “Banque de semences” dédiée ===
297
298 **En tant que** utilisateur,
299 **je veux** une rubrique principale distincte "Banque de semences",
300 **afin de** ne pas mélanger ADN et Index seminum.
301
302 === US7.1.3 – Retirer l’obligation d’un parent à la création ===
303
304 **En tant que** utilisateur,
305 **je veux** créer un lot sans parent,
306 **car** toutes les graines ne sont pas issues de culture.
307
308 === US7.2.1 – Filtres avec listes déroulantes ===
309
310 **En tant que** utilisateur,
311 **je veux** choisir des valeurs dans des listes déroulantes dans tous les filtres,
312 **afin de** gagner en ergonomie comme dans Excel.
313
314 === US7.2.2 – Barre de recherche pour les lieux de stockage ===
315
316 **En tant que** utilisateur,
317 **je veux** rechercher un emplacement par mot-clé,
318 **afin de** le retrouver rapidement.
319
320 === US7.3.1 – Amélioration des traductions EN/DE ===
321
322 **En tant que** utilisateur multilingue,
323 **je veux** des traductions précises en anglais et allemand,
324 **afin de** éviter les confusions.
325
326 === US7.3.2 – Réorganisation du menu pour éviter les doublons ===
327
328 **En tant que** utilisateur,
329 **je veux** que chaque rubrique du menu n’apparaisse qu’une seule fois,
330 **afin de** faciliter la navigation.
331
332 === US7.4.1 – Comprendre l’usage des QR codes ===
333
334 **En tant que** utilisateur,
335 **je veux** savoir si les QR codes fonctionnent avec un smartphone ou un scanner PC,
336 **afin de** anticiper leur usage terrain.
337
338 === US7.4.2 – Sauvegarde de filtres personnalisés pour les exports ===
339
340 **En tant que** utilisateur,
341 **je veux** enregistrer mes filtres d’export (ex. collecte annuelle par canton),
342 **afin de** réutiliser les rapports facilement.
343
344
345 == Épic 8 – Migration ==
346
347 === US8.1.1 – Migration de données ===
348
349 **En tant que** utilisateur,
350 **je veux** que toutes les données se retrouve dans Botalista,
351 **afin de** pour pouvoir les valider.
352
353
354
355
356 = Vidéo =
357
358